ここから本文です。

更新日:2015年3月20日

エリノラ・モニハラポン

Please tell us a bit about your home country/area, or the place you are living now?

あなたの母国や地域について教えてください。

Karanganyar is located in SOLO AREA (the Javanese cultural city), Central Java Province, Indonesia. SOLO city is the international gate of Central Java`s tourism places. Therefore SOLO city has an International airport (Adisumarmo International Airport, SOLO city, SOC). SOLO city can be accessed directly from JAPAN (FUKUOKA - SINGAPORE - SOLO). It also may be reached from the capital city JAKARTA easily, by plane (50 minutes), Express trains (8 hours), economic trains (12 hours), and by bus (12 hours).

カランガンヤールは中部ジャワ州にあるソロ地域(ジャワ島の文化都市)にあります。ソロ市は中部ジャワの観光地への国際的な掛け橋です。そのため、ソロ市には国際空港(アディスマルモ国際空港、ソロ市)があります。日本から直接行くことができます。(福岡から、シンガポール経由で、ソロまで。)首都のジャカルタからも行きやすい場所にあります。飛行機では50分、特急電車は8時間、普通電車は12時間、バスは12時間がかかります。

As a cultural city, SOLO has many cultural places that may be visited. Mangkunegaran and SOLO palaces and also "Wayang Orang" (people puppets) some of exiting mark of SOLO city. Nasi goreng (Fried rice), Bakmi goreng (fried noddle), Srabi (kind of mochi) are special dishes that should not be missed by tourist who visited SOLO city. Batik is a souvenir and one of marks of SOLO city. Tourists find batik not only for souvenir but also for themselves.

文化都市として、ソロはたくさんの文化的名所があります。マンクヌガラン王宮やソロ王宮、そして「ワヤン・オラン」(人間人形)等はソロ市の活気のある見所となっています。ソロ市に来る観光客にとって、ナシゴレン(チャーハン)、バクミゴレン(焼きそば)、スラビ(餅の一種)は欠かすことのできない特別な料理です。バティックというのは土産で、ソロ市の特産品の一つです。観光客はバティックをお土産としてだけ買うのではなく、自分のために買う人もいます。

Karanganyar only about 15 km from SOLO city and between these two is bordered by "BENGAWAN SOLO" (SOLO river). I believe that Japanese, mostly old generation, recognize a song entitle "BENGAWAN SOLO". It was very famous in Japan during the 2nd world war. The writer is now living in Perumnas Palur, Karanganyar as well.

カランガンヤールはベンガワンソロ(ソロ川)をはさんでソロ市からわずか15キロ隔てた所にあります。日本人、特にお年寄りの方で「ベンガワン・ソロ」という歌を知っている方もいらっしゃると思います。戦時中、日本でもとても有名な歌でした。作曲者の方も現在カランガンヤールのペルムナス・パルールに住んでいるそうです。

In Karanganyar area, there are many interesting places that may be visited such as TAWANGMANGU Resort and SUKUH Temple. These two are located in the LAWU Mountains, only about 25 km from Karanganyar. The height of LAWU Mountains is more than 2000 m above the sea level. In this mountains there is a famous waterfall called GEROJOGAN SEWU. Unlike Kagoshima, Karanganyar is far away from the sea but close to the mountain.

カランガンヤール地域には、タワンマング行楽地やスクー寺院等の魅力的な所がたくさんあります。この二つの所は、カランガンヤールから25キロ離れているラウ山にあります。ラウ山は標高2000メートル以上の山で、山の中にはグロジョガン・セウ滝という有名な滝があります。鹿児島と違って、カランガンヤールは海から遠いのですが、山に近いです。

Up to now there is no special link between Kagoshima and either Karanganyar or SOLO city. I hope that I could help in creating link between Kagoshima city with either Karanganyar or SOLO city.

これまで、鹿児島とカランガンヤール、又は鹿児島とソロ市とは、何も特別なつながりがありませんでした。私が、鹿児島市とカランガンヤール、又は鹿児島とソロ市とのつながりを形成することでそのお手伝いができればいいなと思います。

Where would you recommend to visit within Kagoshima City?

鹿児島市滞在中に見つけた、あなたのお勧めの場所を教えてください。

Kagoshima city has a lot of memories in during 6.5 years (October 1998 to March 2005) of my stayed. I have involved with people of Kagoshima and other foreign people who live in Kagoshima. I join with the church of Kajiya Chou (Kajiya cho kyokai), involved with city hall in one-day tour and also active in other international event.

私が鹿児島市で1998年10月~2005年3月まで過ごした6年間半の間には、沢山の思い出が残っています。鹿児島市民や鹿児島に住んでいる他の外国人と交流することができました。加治屋町教会に入ったり、市役所で一日ツアーにかかわったり、他の国際交流のイベントで活動したりしていました。

During my stay in Kagoshima I have special memories that I would not forget through the rest of my life. I met my husband here in Kagoshima, and our son was born here in Kagoshima. Therefore, to always memorize Kagoshima we give our son name : Erdiko SATSUMA Widjajanto.

鹿児島滞在中には、一生忘れられないほど特別な思い出ができました。夫と出会ったのは鹿児島だったし、息子が生まれたのも鹿児島でした。そのため、鹿児島をいつまでも忘れないようにうちの息子の名前をエールディコ・サツマ・ウィジャジャントにしました。

What are you up to now?

あなたの最近の状況について紹介してください。

I just left Kagoshima and arrived here for about 2 months. I found a new live is very hard. I have left my country about 6.5 years (October 1998 to March 2005), and when I left my country I was single. This is my first experience with my family here, and actually this place (Karanganyar) is not my hometown. It is my husband hometown. My hometown is AMBON takes about 4 hours by plane from Karanganyar. So for me the new is not only "live" but also the place (Karanganyar), which is also new for me.

鹿児島を出たばかりで、ここに着いてから2ヶ月ぐらいになります。このような新しい生活がとてもつらいと分かりました。1998年10月~2005年3月までという、6年間半ぐらい自分の国に住んでいなくて、自分の国を出た時には独身でした。ここで、家族と一緒にいるのは私には初めての経験です。というのは実はカランガンヤールは私の故郷ではなく、夫の故郷なのです。私の故郷はアンボンという所で、カランガンヤールから飛行機で4時間かかります。だから、私にとってはこの生活だけでなく、この場所(カランガンヤール)も初めてとなります。

In connection with the Distinguished Friends of Kagoshima I have plane to promote Kagoshima here both in SOLO city and Karanganyar. But I am not sure when I could make my plane come true as I have just staying here for about 2 months. I think, first I should make orientation what could I do in the future as one of the Distinguished Friends of Kagoshima. However, at least I have promoted Kagoshima through my son name ?.SATSUMA?.sorry just kidding.

鹿児島のフレンドシップ・パートナーに関連して、私はソロ市でもカランガンヤールでも鹿児島を推進しようと考えています。ただ、ここに来て2ヶ月しか経っていないので、この予定をいつ実現できるかどうか分かりません。まず、鹿児島のフレンドシップ・パートナーとして、どのような事ができると、考えるべきだと思います。まあ、私はせめて息子の名前で鹿児島をアピールすることができて・・・冗談です!

お問い合わせ

総務局市長室国際交流課

〒892-8677 鹿児島市山下町11-1

電話番号:099-216-1131

ファクス:099-224-8900

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?