ここから本文です。

更新日:2015年3月20日

ワニータ・ミューズ Juanita Mews

Please tell us a bit about your home country/area, or the place you are living now?

あなたの母国や地域について教えてください。

I have just bought a house with my partner in a suburb called Doubleview, in Perth, Western Australia - Kagoshima's sister city. Doubleview is about 2 minutes drive to the ocean not far from central Perth - I can't wait to move in! Before I returned to Perth and after leaving Kagoshima, I considered the possibility of moving to another state (as many returnees often do), but once I was back, I decided Perth is definitely the place to be!
Although we are apparently the most isolated city in the world, Perth has such a laid-back, friendly atmosphere - much like Kagoshima. We have long stretches of beautiful white sandy beaches, islands with amazing sea life (including sea lions, sharks, dolphins and coral reefs), and are lucky enough to often catch sight of whales breaching as they migrate to warmer waters in winter.
If you head north along the coast for a few hours, the landscape changes and becomes drier, like desert, with the beautiful red earth Australia is famous for. Kalbarri - about 4 hours north of Perth - has amazing gorges and rock formations inland, and beautiful white beaches on the coast. If you head south for a few hours instead, you will hit the Margaret River wine region - renowned for its world-class surf breaks, wineries and Karri forests.
Perth is a great place to be living!

私は最近、彼氏と家を買いました!この家は鹿児島の姉妹都市パースの郊外ダブルヴューにあります。ダブルヴューは、海まで2分で、パースの市街地にもわりと近いです。引っ越すのが待ちきれない!私は鹿児島を出て、パースに帰る前、他の州に引っ越すことも検討しました。(たくさんの帰国者もこのように検討すると思いますが。)但し、パースに帰って、「やっぱりパースにいないと!」と決定しました。
パースと鹿児島市は世界一離れている都市と言われていますが、パースには鹿児島のように本当にゆったりした、フレンドリーな雰囲気があります。ずっと続く長くて美しい白い砂浜、それにアシカ、サメ、イルカ、サンゴ礁など素晴らしい海洋生物が生きている島もあります。クジラが暖かい海へ移動する時、その踊り出る姿もよく見ることができ、とてもラッキーです。
海岸線を北の方へ2~3時間走ると景色が変わって、オーストラリアの有名な赤土のある砂漠みたいな乾いた景色になります。カルバリーという所はパースから4時間ぐらい離れていて、奥地の方はびっくりするぐらい素晴らしい峡谷や岩層、海辺の方は綺麗な白浜があります。代わりに南へ2~3時間走ると、世界レベルのサーフィン、ワイナリーやカリ森林で有名なマーガレット川のワイン生産地域に着きます。
パースでの生活は最高!

Where would you recommend to visit within Kagoshima City?

鹿児島市滞在中に見つけた、あなたのお勧めの場所を教えてください。

How could you go past Sakurajima?! The symbol of Kagoshima, Sakurajima is THE first place I'd take a visitor. On the way across the bay on the ferry you might catch a glimpse of one of the many pods of dolphins in the bay, and once you're there, there are plenty of spots to explore: grab a souvenir chunk of molten rock at the lava fields while admiring the views of the bay; see how big a daikon you can lift without putting your back out; sample a komikan or two as you walk along exploring; go for a snorkel in one of the bays or try your luck at fishing. Trip after trip to Sakurajima and I'm sure you'd still discover something new.
One my favourite after-work pastimes was jumping on my bike with a friend and riding on the path alongside Kinko Bay. Sometimes we'd ride south, following the bay along, and sometimes the other way - to Iso beach for a swim. As the lifeblood of Kagoshima - with ships coming in and out and ferries running back and forth - riding along and checking out the activity or taking in the ocean air was a great way to end a day.

桜島に行かないなんて、考えられない!観光客の方がいらしたら、第一に鹿児島のシンボルである桜島を案内してあげると思います。錦江湾にはイルカの群れが多いので、フェリーに乗って、横断中に見かけるかもしれません。桜島に着くと、探検できる所がたくさんあります。例えば、溶岩原で錦江湾の景色を望んで、溶岩をお土産として拾って持ってかえったり、桜島大根を土から引っ張り出してみたり(背中の筋を違えないように気をつけて!)、ぶらぶら歩きながら小みかんを食べてみたり、入江でスノーケルを使って潜水してみたり、魚釣りに挑戦してみたりしてはどうでしょうか?桜島に何回戻っても、新しいものを必ず発見するでしょう。
鹿児島にいた頃、仕事が終わってから友だちと自転車に乗って、錦江湾の海岸線を走るのが大好きでした。ある時は南の方へ行って、湾の海岸線を走りましたが、ある時は北へ行って、磯ビーチに向かって泳ぎに行きました。錦江湾は鹿児島の活力のもとであり、自転車に乗りながら、その船の出入りや行ったり来たりするフェリーの風景を見たり、潮風を吸い込んだりするのが、一日の何とも言えない最高な終わり方でした。

What are you up to now?

あなたの最近の状況について紹介してください。

Now I am working at the Japanese Consulate in Perth, and have been here since February 2005. My role is very similar to my work as a CIR in Kagoshima - I do school visits to teach kids about Japan, maintain the Consulate website, help to organise cultural events and occasionally do a spot of translation. One of the best things though, is that I'm still in contact with my old Kagoshima City Hall workmates and may even play a little role in upcoming delegate visits - stoked!
I also still catch up with other ex-JETs and am also on the JETAA committee, helping to organize Japan-related events and activities for JETAA members in Perth.
On a personal side, I'm just really looking forward to moving into our house next week! I spend a lot of time at the beach with my partner and our dog, eating out, heading to the pub for a beer, and generally just lapping up the laidback Perth lifestyle!

私は2005年2月から、在パース日本国総領事館で働いています。仕事の内容は鹿児島の国際交流員の仕事にとても似ています。学校訪問で子供たちに対して日本について教えたり、領事館のホームページを更新したり、文化事業の計画を手伝ったり、たまには翻訳もしたりしています。もっとも素晴らしいことの一つというのは、鹿児島市役所での元同僚と今でも連絡を取っていて、これからの代表団訪問を受け入れる時、私も少し関わってくるかもしれないということです。超うれしい!
今でもJETプログラムの元参加者と会ったりして、JETプログラム参加者のOB会(JETAA)の委員会にも参加しています。私達は、パースに住んでいるJETAA会員のために日本関係のイベントや活動を手伝っています。
個人的な面では、私達の新しい家に来週引っ越すことを本当に楽しみにしています!彼氏と私達の犬とビーチでゆっくりしたり、レストランに行ったり、パブにビールを飲みに行ったり、毎日パースのゆったりしたライフスタイルを満喫しています!

お問い合わせ

総務局市長室国際交流課

〒892-8677 鹿児島市山下町11-1

電話番号:099-216-1131

ファクス:099-224-8900

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?